24 hodin s Danou Krejčovou

6:00 – Spím.

7:00 – Stále ještě spím, a tak to jde ještě pár hodin. Mé ráno, vzhledem k době, kdy končím s překládáním textů, startuje až v dopoledních hodinách.

11:00 – Vyrážím z postele. Ranní v mém případě dopolední káva je naprostá nezbytnost.

12:00 – Jsem natolik vzhůru, že můžu jít nakrmit smečku domácích mazlíčků a následně sebe.

13:00 – Naskočí mi pracovní nástroje – počítač i mozek jsou na provozní teplotě. Kontrola všeho, jestli se třeba už neozvala korektorka, že má hotovo, případně redaktor s připomínkami a dotazy. Vždy se někdo ozve. Vyřeším tedy vše potřebné a většinou i mnohem více. Nezapomínám pochválit korektorku a redaktora, jak krásně vše stíhají.

15:00 – Pokračuji v rozpracovaném překladu Prachmistrů, je to takové „krvavé tažení“. 

17:00 – Káva. Naprostá nezbytnost.

18:00 – Další debaty s redaktorem, pakliže již stihl připomínkovat již připomínkované připomínky. Odborní poradci z mého okolí již pomalu dorážejí z prací domů, lze je tedy kontaktovat k odborným poradám. Zahraniční autoři knih se často vyžívají v používání téměř nesrozumitelných odborných termínů, je tedy třeba zjistit, jak to říct česky a hlavně tak, aby význam pochopil i čtenář-neodborník, aniž by bylo nutné použít sáhodlouhý vysvětlovací aparát.

19:00 – Krmení dravé zvěře. Stejné smečky jako ráno.

20:00 – Po večeři jsou již i téměř všichni odborní poradci, někteří již odpověděli na vypečené dotazy, většina dokonce pochopila, na co se jich ptám. Jsou báječní.

Káva. Naprostá nezbytnost.

23:00 – Poslední průlet se psy, výborně to pročistí hlavu.

0:00 – Všichni odborní poradci a korektorka jsou již (předpokládám) v posteli. Jen redaktor je ještě ochoten ladit poslední drobnosti. Opět překládám.

5:00 – Začínají zpívat ptáci a vychází slunce. Je čas odložit „krvavé tažení“ a jít spát.

Sdílet

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *